Páginas

Mostrando postagens com marcador Jerome Valcke. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Jerome Valcke. Mostrar todas as postagens

16 de outubro de 2012

POLITICA ENCRAVADA NO CONCRETO DAS NOVAS ARQUIBANCADAS / POLICY STUCK IN THE CONCRETE OF THE NEW BLEACHERS



Pela enésima vez, a Arena Pernambuco ficou em xeque em relação à presença na Copa das Confederações de 2013.

Jérôme Valcke, secretário-geral da FIFA, segue dando indiretas sobre a quantidade de subsedes no “festival de campeões” (em vez de seis estádios, cinco ou até quatro) e o governo do estado segue plenamente otimista sobre o desfecho dessa longa história.

Estrutura de concreto à parte, já com 64% de avanço físico, o capítulo final deve respingar no desejo político de Eduardo Campos em 2014, com a possível disputa pela presidência. Inteligente, o socialista sabe muito bem das consequências possíveis.

A realização dos torneios de 2013 e 2014 na arena a transformaria em um dos principais palcos esportivos do País nesta nova geração. Por outro lado, um ponto de corte na Copa das Confederações resultaria numa munição de grosso calibre para futuros adversários, sobretudo com o investimento extra para acelerar a obra.

Considerando este ponto e o fato de que na FIFA a política caminha (historicamente) à frente dos dados técnicos, a permanência da Arena Pernambuco – cujo anúncio definitivo será em novembro – é uma verdadeira incógnita, ainda mais com as recentes declarações do governador, fazendo uma leve dissociação de antigos aliados, ainda no poder, e trilhando uma aventura solo na próxima eleição.

Que fique claro isso é apenas a opinião de quem acompanha todo esse processo, ainda que de fora, há mais de dois anos. E que viu a Arena Pernambuco entrar na lista da Copa das Confederações justamente pela força política local.

Infelizmente a politica está no meio disto, mas antes de tudo, dormimos em berço esplêndido quando demoramos a fazer o que deveria ter sido feito, como por exemplo, as desapropriações, perdeu-se demasiado tempo brigando por míseros reais, quando depois o próprio governo teve que abrir as torneiras para tentar conseguir entregar a Arena pronta, no prazo da copa das confederações, e olhe que ainda está se tentando.

Sinto muito, mas tenho que escrever isto, faltou gente com conhecimento, visão e um planejamento estratégico que teria que fazer estas projeções, ou então foi dolo, pois estamos vendo um rio de dinheiro sendo canalizado para elas, e sem termos ainda a certeza de que a FIFA aprovará.

Fonte: Blog de Esportes, Cássio Zírpoli. Foto: Blog de Esportes.
Comentário: Roberto Queiroz. Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.

For the umpteenth time, the Arena Pernambuco was in check for the presence in the 2013 Confederations Cup.

Jérôme Valcke, FIFA's secretary general, follows hinting about the amount of subsedes the "festival of champions" (instead of six stages, five or even four) and the state government follows fully optimistic about the outcome of this long history.

Concrete structure aside, now with 64% physical progress, the final chapter in the political desire to spill Eduardo Campos in 2014, with a possible race for president. Intelligent, socialist knows very well the possible consequences.

The completion of the 2013 and 2014 tournaments in the arena to turn into a major sporting venues papers of this new generation in our country. Moreover, a cutoff in the Confederations Cup would result in a large-caliber ammunition for future opponents, especially with the extra investment to accelerate the work.

Considering this point and the fact that in FIFA politics walks (historically) ahead of the technical data, the permanence of the Arena Pernambuco - whose final announcement will be in November - is a real mystery, even with recent statements by the governor, making a mild dissociation of former allies still in power, and an adventure treading ground in the next election.

Let it be clear this is only the opinion of those who follow the whole process, even outside for more than two years. And he saw the Pernambuco Arena enter the list of the Confederations Cup just by force local politics.

Unfortunately the policy is in the midst of this, but first of all, we sleep in the splendor linger when to do what should have been done, such as foreclosures, lost too much time fighting over measly real, then when the government itself had to open the taps to try to get ready to deliver the Arena within the Confederations Cup, and look who is still trying.

Sorry, but I have to write this, we lacked the knowledge, vision and a strategic plan that would have to make these projections, or it was intentional, because we're seeing a flood of money being channeled to them, and without having yet sure FIFA to approve.

Source: Sports Blog, Cassius Zírpoli. Photo: Sports Blog.
Comment: Roberto Queiroz. Translation: Roberto Queiroz and Roberto Queiroz Junior.

FIFA, GOVERNO FEDERAL E COL DESTACAM AVANÇO DAS OBRAS DO MINEIRÃO / FIFA, FEDERAL GOVERNMENT AND CONSTRUCTION OF MINEIRÃO STADIUM CELEBRATES ADVANCES OF WORKS.




Durante a visita, foi feito o plantio simbólico da grama do estádio, com inauguração prevista para 21 de dezembro. Mascote oficial acompanhou a comitiva.
 “É muito bom ver um estádio que está quase pronto. É uma mensagem para os outros estádios: a pessoa se sente confortável quando vê a obra desta forma”. Assim Jérôme Valcke, secretário-geral da FIFA, referiu-se à visita ao Mineirão na manhã desta terça-feira (16.10), em Belo Horizonte. Com ele estavam o ministro do Esporte, Aldo Rebelo, o diretor de Operações do Comitê Organizador Local (COL), Ricardo Trade, o governador de Minas, Antonio Anastasia, e o prefeito de Belo Horizonte, Márcio Lacerda.

A comitiva fez breve reunião no aeroporto de Confins, onde autoridades locais apresentaram os projetos da cidade para a Copa das Confederações FIFA 2013 e para o Mundial de 2014. “São mais de 50 projetos, incluindo a pré-operação para os jogos. Teremos corredores do centro para o estádio liberados para o tráfego de automóveis e ônibus já para a Copa das Confederações”, disse o prefeito Márcio Lacerda. A capital tem oito obras de mobilidade urbana previstas, entre elas três Bus Rapid Transit (BRT), que ficarão prontos para o mundial de 2014.

O ministro do Esporte, Aldo Rebelo, destacou o avanço das obras na capital mineira, tanto de mobilidade urbana quanto do Mineirão. “É seguramente uma das mais belas arenas de todo o mundo. Visitar Belo Horizonte é sempre um momento de confiança e de otimismo na capacidade do estado e do Brasil em realizar a Copa de acordo com as expectativas de todos”, disse.

Gramado

A entrada da comitiva no Mineirão foi feita pelo mesmo local onde os atletas entrarão em campo em dia de jogos. Animada pela mascote oficial da Copa, a delegação participou do plantio simbólico da primeira muda da grama do estádio. “Estou realmente impressionado, já estamos falando do plantio do gramado e isso é importante”, afirmou Jérôme Valcke.

A entrega da obra do Mineirão no prazo previsto – 21 de dezembro deste ano – foi reafirmada pelo governador de Minas Gerais, Antonio Anastasia, que prevê o jogo inaugural da arena para o primeiro bimestre de 2013. “Antes teremos eventos culturais, de lazer, de apresentação do estádio à sociedade. Serão festejos para celebrar o renascimento deste grande patrimônio para os mineiros”, disse.

Ricardo Trade, do COL, disse que a ideia é realizar um ou dois eventos-teste antes da Copa das Confederações e destacou o trabalho conjunto entre os níveis de governo (local, estadual e federal), COL e FIFA em Minas. “Já estamos preparando a operação, discutindo o transporte com o estado e o município. Estamos vendo a Copa das Confederações chegar”.

Estamos vendo a Copa.

A delegação segue para Porto Alegre nesta tarde. Está prevista para a manhã de quarta-feira (17.10) a visita ao estádio Beira-Rio. Na quinta-feira, a comitiva participa da reunião do COL no Rio.

O estádio

O Mineirão vai receber três partidas da Copa das Confederações FIFA 2013 e seis jogos do Mundial de 2014. O estádio terá capacidade para 64 mil torcedores e investimento de R$ 695 milhões, sendo R$ 400 milhões de financiamento federal. As obras foram iniciadas em 2010. Os trabalhos estão 84% concluídos.

Toda a estrutura metálica da cobertura foi instalada. Outro destaque é a colocação de mais de 50% das cadeiras nas arquibancadas. O sistema de drenagem do gramado já está em estágio avançado. As estruturas das catracas e os bancos de reserva já podem ser vistos.

Carol Delmazo - Portal da Copa. Foto: divulgação.
Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.

During the visit, he was made the symbolic planting of grass in the stadium, scheduled to open at December 21. Official mascot accompanied the delegation.
 "It's great to see a stadium that is almost ready. It is a message to the other stages: the person feels comfortable when you see the work in this way. " So Jérôme Valcke, FIFA Secretary General, referred to the visit to Mineirão early on Tuesday (16.10), in Belo Horizonte. With him were the Minister of Sport, Aldo Rebelo, Director of Operations of the Local Organising Committee (LOC), Ricardo Trade, the governor of Minas Gerais, Antonio Anastasia, and the mayor of Belo Horizonte, Marcio Lacerda.

The delegation made brief meeting in Confins airport where local authorities had the city projects for the FIFA Confederations Cup 2013 and the 2014 World Cup. "There are more than 50 projects, including pre-operation for the games. We will have runners from downtown to the stadium cleared for traffic of cars and buses already for the Confederations Cup, "said Mayor Márcio Lacerda. The capital has eight works of urban mobility provided, including three Bus Rapid Transit (BRT), which will be ready for the world of 2014.

The Sports Minister Aldo Rebelo, highlighted the progress of the works in Belo Horizonte, both urban mobility as the legume. "It's certainly one of the finest arenas worldwide. Visit Belo Horizonte is always a time of optimism and confidence in the ability of state and Brazil in the Copa perform according to the expectations of everyone, "he said.

Lawn

The entry in the entourage Mineirão was made by the same place where the athletes will take the field on game day. Encouraged by the official World Cup mascot, the delegation participated in the symbolic planting the first seedling grass stadium. "I'm really impressed, since we're talking about planting lawn and that's important," said Jérôme Valcke.

The delivery of the work Mineirao the deadline - December 21 this year - was reaffirmed by the governor of Minas Gerais, Antonio Anastasia, which provides for the opening match of the arena for the first two months of 2013. "Before we have cultural events, leisure, stadium presentation to society. Will be festivities to celebrate the rebirth of this great patrimony to the Minas Gerais state, "he said.

Ricardo Trade, COL, said the idea is to make one or two test events before the Confederations Cup and highlighted the joint work between the levels of government (local, state and federal), LOC and FIFA in Minas. "We're preparing the operation, discussing transportation with the state and county. We are seeing the Confederations Cup to arrive. "

We are seeing the Cup.

The delegation heads to Porto Alegre this afternoon. Is scheduled for the morning of Wednesday (17.10) visit to the Beira-Rio stadium. On Thursday, the group participates in the meeting of the COL in Rio de Janeiro.

The stadium

The Mineirão stadium will receive three matches of the FIFA Confederations Cup 2013 and six games of the 2014 World Cup. The stadium will have capacity for 64 thousand fans and investment of R $ 695 million, $ 400 million of federal funding. Work began in 2010. The work is 84% ​​completed.

The whole metal structure of the roof was installed. Another highlight is the placement of more than 50% of the seats in the stands. The drainage system of the lawn is already at an advanced stage. The structures of turnstiles and the reserve banks can already be seen.

Carol Delmazo - Portal Cup. Photo: publicity.
Translation: Roberto Queiroz and Roberto Queiroz Junior.


26 de setembro de 2012

NOME DA BOLA DA COPA É ESCOLHIDO PELA PRIMEIRA VEZ POR TORCEDORES: BRAZUCA / FOR THE FIRST TIME, BALL OF THE WORLD CUP IS CHOSEN BY FANS: BRAZUCA


Pela primeira vez na história, o nome da bola da Copa do Mundo da FIFA foi escolhido pelos torcedores: Brazuca, que recebeu 77,8% de 1.119.539 votos e superou Bossa Nova (14,6%) e Carnavalesca (7,6%) como substituta da Jabulani em 2014, no Brasil.
A eleição começou no dia 12 de agosto no GLOBOESPORTE.COM e foi encerrada neste domingo durante o Esporte Espetacular, com o anúncio do resultado feito pelo ex-lateral-direito Cafu - campeão mundial em 1994 e 2002.
Em seu site oficial, a FIFA definiu Brazuca como "um termo informal, utilizado pelos brasileiros para descrever o orgulho nacional pelo estilo de vida do país. Simboliza emoção, orgulho e boa vontade com todos, de forma semelhante à abordagem local ao futebol."
- Estou muito feliz coma participação direta dos torcedores brasileiros na escolha do nome de um dos símbolos mais importantes do evento. Tenho certeza que a bola Brazuca entrará para a história junto com outras famosas bolas de futebol da Copa do Mundo, como a Tango, utilizada em 1978 na Argentina, e a Azteca, que esteve em jogo em 1986 no México - disse o secretário-geral da entidade, Jérome Valcke.
Logo após o lançamento da eleição, Brazuca surgiu como favorita e ganhou o apoio de alguns campeões do mundo pela Seleção:
- É pra botar para quebrar. Brazuca tem mais cara de barulho, cara de Seleção, cara de vitória – disse Zagallo, vencedor como jogador em 1958 e 1962, como treinador em 1970 e como auxiliar de Carlos Alberto Parriera em 1994.
- É mais fácil para os estrangeiros e é um nome legal. É uma espécie de apelido dos brasileiros que moram fora do país – concordou Carlos Alberto Torres, capitão do tri no México.
- Tem mais a ver com a gente, com o Brasil. Brazuca é como chamam os jogadores brasileiros aqui fora. É como somos conhecidos – afirmou o ex-lateral-esquerdo Roberto Carlos, titular da campanha do penta em 2002.
O nome da bola já está definido, mas a adidas ainda não revelou como será o design da Brazuca. A produção está sendo feita em uma fábrica na Alemanha, que foi visitada pelo Esporte Espetacular (veja no vídeo ao lado).
Jogadores da geração atual também declararam voto para Brazuca. O atacante Vagner Love, do Flamengo, e o meia Lucas, do São Paulo, compareceram a lojas da ADIDAS e participaram da eleição.
- Como a Copa será aqui, Brazuca tem a ver com o Brasil – disse o rubro-negro após votar no Rio de Janeiro.
- Escolhi o nome Brazuca porque combina com o meu nome. Lucas e Brazuca, não rima? Dá até samba (risos) – contou o são-paulino.
Brazuca ganhou o voto de medalhistas olímpicos de outras modalidades, como Natália Pereira e Leandro Vissotto, do vôlei, e Mayra Aguiar, do judô. Os três participaram da eleição em São Paulo e foram unânimes na escolha:
- É a cara do Brasil, muito alegre, é o que tem mais a ver com o nosso país. Até mesmo a gente chama brasileiro de “Brazuca”, então tem a nossa cara, mesmo – disse Natália, que ganhou o ouro em Londres com a seleção feminina de vôlei.
A Brazuca já tem data para entrar em campo: dia 12 de junho de 2014 na estreia da Seleção na Copa do Mundo FIFA, na Arena Corinthians, em São Paulo. A final será em 13 de julho, no Maracanã, Rio de Janeiro.
Também gostei, e assino embaixo, pois identifica os brasileiros no exterior, sou um deles e entendo muito bem o nome.
Fonte: TV. GLOBO. Foto: Globo Esporte
Comentário: Roberto Queiroz. Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.
For the first time in history, the name of the ball of the FIFA World Cup was chosen by fans: Brazuca, who received 77.8% of votes and surpassed 1,119,539 Bossa Nova (14.6%) and Carnival (7.6 %) as a substitute for Jabulani in 2014, in Brazil.

The election began on August 12 and ended on GLOBOESPORTE.COM during Sunday Sports Spectacular, with the announcement of the result made by former right-back Cafu - World Champion in 1994 and 2002.

On his official website, FIFA have defined Brazuca as "an informal term used to describe the Brazilian national pride by the lifestyle of the country. “Symbolizes excitement, pride and good will, to all similarly to local approach to football."
- I am very happy with the direct participation of Brazilian fans to choose the name of one of the most important symbols of the event. I'm sure the ball Brazuca go down in history along with other famous footballs like the World Cup as the Tango, used in 1978 in Argentina, and Azteca, who was at stake in Mexico in 1986 - said the Secretary-General entity, Jérome Valcke.

Soon after the release of the election, Brazuca emerged as a favorite and has gained support from some world champions for our National Selection:
- Is to shut it all down. Brazuca guy has more noise, Selection guy, man of victory - said Zagallo, winner as a player in 1958 and 1962 as coach in 1970 and as an assistant Carlos Alberto Parreira in 1994.
- It is easier for foreign, is a cool name. It is a sort of nickname of Brazilians who live abroad - agreed Carlos Alberto Torres, captain of the tri Mexico.

- It has more to do with us, with Brazil. Brazuca is as Brazilians call the players out here. It's like we are known - said the former left-back Roberto Carlos, owner of the five time win in the campaign in 2002.

The name of the ball is already set, but ADIDAS will still not reveal how the design of Brazuca will have. The production is being made in a factory in Germany, which was visited by the Sports Spectacular (see video at right).

Players also said the current generation Brazuca to vote. The striker Vagner Love, from Flamengo, and midfielder Lucas of Sao Paulo, attended ADIDAS shops and participated in the election.
- Brazuca stands for Brazil because the world cup will be here - Flamengo player said after voting in Rio de Janeiro.
- I chose the name because Brazuca matches with my name. Lucas and Brazuca not rhyme? Give up samba (laughter) – said the São Paulo player.

Brazuca won the vote of Olympic medalists from other sports, like Natalie and Leandro Pereira Vissotto, volleyball, and Mayra Aguiar, judo. The three participated in the election in Sao Paulo and were unanimous in their choice:
- Is the face of Brazil, very cheerful, is it has more to do with our country. Even the Brazilian people call "Brazuca" then got our guy, even - said Natalia, who won gold in London with the women's volleyball team.

The Brazuca already has a date to take the field: day 12 June 2014 debut of Team FIFA World Cup, in the Arena Corinthians in São Paulo. The final will be on July 13 at Maracana stadium, in Rio de Janeiro.

I also liked, and sign below, as it identifies the Brazilians abroad, and I’m one of them quite understand the name.

Source: TV. GLOBO. Photo: Globo SportsComment: Roberto Queiroz. Translation: Roberto Queiroz and Roberto Queiroz Junior.

1 de setembro de 2012

BRASIL 2014 CHEGA A “VELOCIDADE DE CRUZEIRO” – FALA VALCKE / BRAZIL 2014 REACHES AT “CRUIZE SPEED” – SAID VALCKE





Secretário-geral da FIFA, Jerome Valcke, disse sobre o trabalho na Copa de 2014 estádios e infraestrutura estão progredindo bem, acrescentando que a preparação do Brasil para o torneio chegou a "velocidade de cruzeiro".

Valcke falou na quinta-feira depois de completar as visitas às cidades-sede de Manaus e Cuiabá. Seus comentários vêm após um comentário de um funcionário-chave por trás do desenvolvimento do Brasil na gigantesca infraestrutura, tanto para a Copa do Mundo quanto para os Jogos Olímpicos de 2016, nesta semana reconheceu os desafios que o país enfrenta antes de poder receber a Copa de futebol em menos de dois anos.

Benedicto Barbosa da Silva Junior, CEO da unidade de infraestrutura do conglomerado brasileiro Odebrecht, afirmou que os prazos foram "acelerados", acrescentando: "Hoje, eu estou mais preocupado com a Copa do Mundo do que sobre os Jogos Olímpicos."

No entanto, Valcke disse, segundo a AFP: "Não tem estádio atrasado. Todos os projetos estão a decorrer bem e chegámos a velocidade de cruzeiro. As coisas estão funcionando melhor. Mais está sendo realizado. As coisas estão se acelerando. "

O desenvolvimento de alojamento e de infraestrutura de transporte é acreditado para ser o grande desafio para o Brasil em 2014. Luís Fernandes, Secretário Executivo do Ministério do Esporte, disse que o governo brasileiro, e seu comitê organizador local e a FIFA foram agora realizar inspeções conjuntas e chegaram para falar "a uma só voz" sobre o andamento dos projetos.

Quanto estado de desenvolvimento, a Arena de Cuiabá Pantanal está prevista para ser concluída até o final de 2012, com o local de entorno em Manaus definido para estar pronto até Junho de 2013. "É incrível, o número de projetos que vão transformar a cidade após a Copa do Mundo", acrescentou Valcke.  "Isso é o que a Copa do Mundo faz organiza um evento e muda a cara de uma cidade”.

Cuiabá vai impressionar o mundo em 2014. "No entanto, as cidades do norte de Salvador e Recife são de maior preocupação no momento e devem enfrentar um prazo até Novembro, para provar a sua disponibilidade de promover os jogos na Copa das Confederações do ano seguinte.

Estou torcendo para que tudo dê certo, pois não gostaria de ver nosso País pagar mico. Temos profissionais de alto nível e tudo para da certo, o que nos falta, a meu entender é sermos mais verdadeiros, temos que ter atitude.

Fonte: Soccerex. Foto: Divulagação.
Comentário: Roberto Queiroz. Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.

FIFA secretary general Jerome Valcke has said work on 2014 World Cup stadia and infrastructure is progressing well, adding that Brazil’s preparations for the tournament have reached “cruise speed”.
Valcke was speaking on Thursday after completing visits to the host cities of Manaus and Cuiaba. His comments come after a key official behind Brazil’s massive infrastructure development for both the World Cup and 2016 Olympic Games this week acknowledged the challenges facing the country before it stages the football showpiece in less than two years’ time. Benedicto Barbosa da Silva Junior, CEO of the infrastructure unit of Brazilian conglomerate Odebrecht, stated that timelines had been “accelerated”, adding: “Today, I’m more worried about the World Cup than I am about the Olympics.”
However, Valcke said, according to AFP: “No stadium is behind schedule. All the projects are proceeding well and we have reached cruise speed. Things are working better. More is being accomplished. Things are speeding up.”
The development of accommodation and transport infrastructure is believed to be the major challenge facing Brazil 2014. Luis Fernandes, Executive Secretary of the sports ministry, said the Brazilian government, local organising committee and FIFA were now conducting joint inspections and were speaking “with one voice” on progress in the projects.
Regarding stadium development, Cuiaba’s Arena Pantanal is expected to be completed by the end of 2012, with Manaus’ venue set to be ready by June 2013. “It’s amazing, the number of projects which will transform the city after the World Cup,” Valcke added. “That’s what the World Cup is about, organize an event and change the face of a city.
Cuiaba will impress the world in 2014.” However, the northern cities of Salvador and Recife are of greater concern and face a November deadline in order to prove their readiness to stage games at next year’s Confederations Cup.
I'm hoping that everything goes well because it does not want to see our country pay a shame. We have high-level professionals and everything to the right thing, what we lack, in my opinion is to be more true, we have to have attitude.
Sorce: Soccerex. Photo: Reuters.
Commentary: Roberto Queiroz. Translation: Roberto Queiroz and Roberto queiroz Junior. 

31 de agosto de 2012

JEROME VALCKE PÕE EM DÚVIDAS PERNAMBUCO NA COPA DAS CONFEDERAÇÕES / JÉROME VALCKE IN DOUBT ABOUT PERNAMBUCO IN THE CONFEDERATIONS CUP



Depois das visitas às Arenas em construção o secretário geral da FIFA, Jérôme Valcke, deixa em suas palavras certa preocupação com o andamento das obras na Arena Pernambuco. E coloca que somente no final de Outubro deverá ser dada a última palavra. 

Tudo, ainda, depende do trabalho que será feito pela Odebrecht até a data final.

Ainda reitera que precisa ver como estão os trabalhos neste mês já que a entidade tem que colocar os ingressos à venda e precisa de certeza absoluta.

Pois é, eu também me preocuparia com o andamento das obras de acessibilidade da cidade, do entorno, dos hotéis, enfim, de toda a logística necessária para o evento. 

Saudações.

Fonte: Roberto Queiroz. Foto: Divulgação: Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.

After a visit the FIFA Secretary, Jérôme Valcke, lefted some concern about the progress of the Arena Pernambuco. And that will only see the situation in late October when should be given the last word. 

Everything depends of the works done by the constructor Odebrecht.

And says that need to see how are the constructions around the city, since FIFA have to put the tickets on sale and needs absolute certainty.

Yeah, I also worry about the construction progress of accessibility, hotels, subway, and all the necessary logistics for the event. 

Greetings.

Source: Roberto Queiroz. Photo: Disclosure: Translation: Roberto Queiroz and Roberto Queiroz Junior.

3 de julho de 2012

CIDADE DA COPA EM PERNAMBUCO É O DIFERENCIAL / PERNAMBUCO STATE ARE BUILDING A CITY TO HOST A WORLD CUP, THIS IS THE DIFFERENTIAL.



Das 12 sub-sedes da Copa 2014, Pernambuco é a que tem o projeto mais ambicioso. A intenção do governo para a chamada Cidade da Copa é criar um novo polo urbano, um bairro moderno que possa desenvolver o Oeste da Região Metropolitana do Recife.

A região deverá ter estruturas destinadas a moradia, entretenimento, educação (campus da Universidade de Pernambuco), além de escritórios e torres comerciais. Tudo planejado na concepção de “cidade inteligente”, a primeira da América Latina, provida dos sistemas modernos de tecnologia de informação e de comunicação.

“A Cidade da Copa é o maior legado que a Copa vai deixar no País. Nas outras onze cidades, está se construindo ou se reformando estádios. Nenhum outro Estado tem um projeto com essa dimensão”, diz Ricardo Leitão, secretário da Copa em Pernambuco.

O fato de o estádio estar situado longe do centro do Recife agradou ao secretário geral da Fifa, Jérôme Valcke. “Fora da cidade é mais fácil para se adequar ao que necessitamos para a Copa. De certa forma, até prefiro que seja fora da cidade”, declarou, em visita à Arena Pernambuco na última terça-feira, dia 26.

Na realidade é isto mesmo que o Secretário da Copa está falando, o projeto é faraônico, digno de um País de primeiro mundo onde a corrupção e os desvios de dinheiro não acontecem com tanta volúpia. Até agora não entendi o porquê dele ter sido escolhido para ser esse secretário, talvez pelo QI - Quociente de Indicação - que já começa errado.

Além de que o Recife precisa ser repaginado para que o tráfego possa fluir normalmente, mesmo com a maré alta e a chuva. Pois chegar nessa nova parte da cidade em qualquer hora é um tremendo desafio.

Fonte: diversas. Foto: Divulgação.
Comentário: Roberto Queiroz. Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.

Of the 12 branch offices Cup 2014, Pernambuco State is the one with the most ambitious project. The government's intention to the new City World Cup is to create a new urban hub, a modern district that can develop the Western Metropolitan Region of Recife.

The region should have structures for housing, entertainment, education (campus of the University of Pernambuco), in addition to offices and commercial towers. Everything planned in the design of the "intelligent city", the first in Latin America, provided modern systems of information technology and communication.

"The City Cup is the greatest legacy that the World Cup will leave the country. In the other eleven cities, we is building or renovating stadiums only. No other state has a project of this size, "says Ricardo Leitao, secretary of the World Cup in Pernambuco.

The fact that the stadium be located away from the center of Recife pleased the FIFA general secretary Jerome Valcke. "Outside the city is easier to fit that need for the World Cup. In a way, to prefer to be out of town, "he said on a visit to Pernambuco Arena last Tuesday, at the 26th of June.

In fact it’s a Pharaonic project as the Cup State Secretary talks about, monuments worthy for a first world country where corruption and embezzlement do not happen so openly. Until now I did not understand why he was chosen to be the secretary, perhaps by QI (Quotient of Indication) that starts already wrong.

Beyond that, Recife needs to be rebuilt. We need to have the streets redesigned to the traffic flows normally even at high tides and heavy rains. How it is now reach the new side of the city, at any time of the day, is a tremendous challenge.

Source: various. Photo: Disclosure.
Comment: Roberto Queiroz. Translation: Roberto Queiroz and Roberto Queiroz Junior.

8 de maio de 2012

GOVERNO FEDERAL ENTRA DE VEZ NA ORGANIZAÇÃO DA COPA / FEDERAL GOVERNMENT COME ONCE IN THE ORGANIZATION TO THE WORLD CUP.


Aldo e Blatter se encontraram na Suíça, e o governo federal entra na organização da Copa.
Um encontro entre FIFA, COL e Governo federal na Súiça determinou os próximos passos da organização da Copa de 2014 nesta terça.
O governo federal entrou de vez na organização da Copa do Mundo de 2014. Após reunião entre FIFA, COL e representantes do Ministério, chegou-se a conclusão de que a ideia inicial de iniciativas privadas comandarem sozinha a organização estava errada, e o secretário-executivo do ministério, Luis Fernandes, já ganhou um cargo na cúpula do COL, ao lado de Bebeto e Ronaldo. A partir de agora, ainda haverá encontros regulares entre as três partes, que devem acontecer a cada seis semanas.

"A reunião de hoje foi um forte sinal do compromisso do governo brasileiro com a nossa parceria e a responsabilidade compartilhada de organizar a mais exitosa Copa do Mundo da FIFA. Hoje lançamos as bases de uma cooperação integrada em mútua confiança a fim de alcançarmos o nosso objetivo comum", disse Blatter logo no começo da entrevista.

"Na vida, às vezes você tem uma decisão errada no início. E depois toma uma decisão certa. Antes tarde do que nunca", afirmou o secretário-geral da FIFA, Jérôme Valcke, admitindo que a ideia de manter o governo federal de fora havia sido errada. "Na África do Sul, por exemplo, seis ou sete ministros chegaram a integrar o comitê", completou.

O encontro desta terça-feira aconteceu na sede da FIFA, na Suíça, e reuniu Aldo Rebelo, Joseph Blatter e Jerome Valcke. O principal objetivo era aparar de vez as arestas entre a entidade máxima do futebol e o governo federal, além de discutir os pontos da organização do Mundial. 

Durante a entrevista coletiva, Aldo Rebelo falou sobre a situação dos aeroportos brasileiros, um dos pontos mais críticos a organização, e surpreender. O ministro não descartou a hipótese de usar aeroportos militares durante a Copa e disse até que isso já está sendo discutido. "Todas as possibilidade para resolver os desafios necessários para a realização da Copa serão usadas", disse.

"O Executivo do governo federal não vai interferir nas questões do Senado [que está discutindo a Lei da Copa]. Mas vimos todas as soluções possíveis para a Copa. O uso de aeroportos militares está considerado. Mas o ministro da Defesa [Celdo Amorim] terá que analisar o assunto", explicou o ministro.

O encontro aconteceu na Suíça e também contou com as presenças de Ronaldo, Bebeto e Marco Polo del Nero, membros do Comitê Organizador Local, de José Maria Marin, presidente da CBF e também do COL, do secretário-executivo Luis Fernandes e do chefe das assessorias do Ministério, Luís Paulino. A reunião durou quase seis horas e teve direito até a um bate-bola entre os cartolas durante a pausa para o almoço.

Infelizmente ainda estamos atrás no que diz respeito a mobilidades do País, quem viaja muito sabe disso, no Brasil atrasos nos voos é comum e encarado como natural, já se tornou até um “must”, vamos ver durante à Copa do Mundo, voos entre o Norte e o Nordeste com atrasos de 4 a 8 horas, como deve ser encarado por visitantes. Vamos ver como ficam as sinalizações de transito que temos que ter em Inglês, e os serviços de transporte públicos.

Fonte: Reuters. Foto: Divulgação.
Comentário: Roberto Queiroz. Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.

Aldo and Blatter met in Switzerland, and the federal government enters the organization of the tournament.


A meeting between FIFA, local organizing committee and the Federal Government in Switzerland determined the next steps in organizing the 2014 World Cup on Tuesday.

The federal government entered once in the organization of World Cup 2014. After meeting between FIFA, local organizing committee and representatives of the Ministry, came to the conclusion that the initial idea of ​​private initiatives alone commandeer the organization was wrong, and the executive secretary of the ministry, Luis Fernandes, has get a position at the top of the LOC, alongside Ronaldo and Bebeto. From now on, there will be regular meetings between the three parties, which must occur every six weeks.

"Today's the meeting was a strong signal of commitment by the Brazilian government with our partnership and shared responsibility of organizing the most successful FIFA World Cup in Brazil. Today we launched the foundations of cooperation built on mutual trust in order to achieve our goal common, "Blatter said at the beginning of the interview.

"In life, sometimes you have a wrong decision at the beginning. And then take a right decision. Better late than never," said FIFA secretary general Jerome Valcke, admitting that the idea of ​​keeping the federal government from outside was incorrect. "In South Africa, for example, six or seven ministers arrived to join the committee," he added.

The meeting took place this Tuesday at FIFA headquarters in Switzerland and met Aldo Rebelo, Joseph Blatter and Jerome Valcke. The main goal was to trim the edges of time between the governing body of football and the federal government, and to discuss the points of the organization of the World.

During the press conference, Aldo Rebelo talked about the situation of Brazilian airports, one of the most critical to the organization, and surprise. The minister has not ruled out using military airports during the World Cup and said until it is already being discussed. "Every possibility to solve the challenges needed to perform the Cup will be used," he said.

"The Executive of the federal government will not interfere in the affairs of the Senate [which is discussing the Law of the World Cup]. But we saw all the possible solutions for the World Cup. The use of military airports is considered. But Defense Minister [Celso Amorim] will have to analyze it, "said the minister.

The meeting took place in Switzerland and also had the presence of Ronaldo, Bebeto and Marco Polo del Nero, members of the Local Organizing Committee, Jose Maria Marin, president of CBF and also of the LOC president, the executive secretary Luis Fernandes and the Chief of advising the Ministry, Luis Paulino. The meeting lasted nearly six hours and was entitled to one-hit ball through the top hats during the lunch break.

Unfortunately we're still behind with regard to mobility in the country, who travels a lot knows that, in Brazil flight delays are common and seen as natural, as to become a 'must', we will see during the World Cup, flights from North and Northeast lagging 4-8 hours, as it should be seen by visitors. Let's see what happens with the signals of traffic we have in English, and public transport services.

Source: Reuters. Photo: Disclosure.
Comment: Roberto Queiroz. Translation: Roberto Queiroz and Roberto Queiroz Junior.

3 de abril de 2012

SENADO NÃO QUER PAPO COM VALCKE / SENATE DO NOT WANT MEETING WITH VALCKE.


Brasília (AG) – A audiência pública na Comissão de Educação, Cultura e Esporte do Senado, marcada para o próximo dia 11, que contaria com a presença do secretário-geral da FIFA, Jérôme Valcke, foi cancelada. Os senadores que integram as comissões por onde deverá passar o texto da Lei Geral da Copa na Casa querem substitui-lo pelo presidente da FIFA, Joseph Blatter, mesmo que seja em outra data. Os senadores não querem Valcke como interlocutor por causa da declaração de que o Brasil merecia um “chute no traseiro”.

“Queríamos ouvir o Blatter e não seu porteiro, seu ascensorista. E seria muito desagradável. Ele (Valcke) ia acabar levando um pontapé nas suas redondas abundâncias”, disse o senador Roberto Requião (PMDB-PR), presidente da Comissão de Educação. A assessoria de Requião afirmou que a mudança na agenda e cancelamento da audiência com Valcke se deve a uma nova estratégia de tramitação que a Lei Geral da Copa deverá ter no Senado, para dar celeridade à votação: o texto será debatido em audiência conjunta em três comissões, em nova data.

Ainda não há nova data para a audiência conjunta das comissões do Senado, mas quando a data for definida, a Casa irá refazer o convite para que Blatter participe do evento. Para o evento marcado para o dia 11, o Senado havia convidado Blatter, que indicou Valcke como seu representante.

Pois é, as coisas começam a entornar de vez. O senado Federal não irá receber o secretário geral da FIFA, as obras estão sendo maqueadas para darem a impressão que estão no mínimo no tempo acertado de construção, quando não estão, as obras estruturais de apoio também estão atrasadas, e para completar, o período de chuvas esta chegando e vamos ter que parar novamente o que sempre esteve quase parado.

E o novo mais velho presidente da CBF, já invoca uma ajuda dos céus para que as coisas deem certo, e agora? Vamos pedir para São Pedro fechar as torneiras dos céus e não cair água nos próximos meses e pedir a Deus que nos ajudem mandando um exército de anjos para ajudarem nas obras, além de darem entendimento aos políticos em Brasília para aprenderem que os interesses da nação devem está na frente dos seus próprios, ou seja, vamos esperar com Fé que os milagres comecem a acontecer.

Fonte: Brasília e Diário de Pernambuco. Foto: divulgação.

Comentário: Roberto Queiroz. Tradução: Roberto Queiroz e Roberto Queiroz Junior.

Brasilia (AG) - A public hearing on the Committee on Education, Culture and Sports of the Senate scheduled for the April, 11 which would have the presence of FIFA Secretary General Jerome Valcke, has been canceled. The senators who comprise the committees through which to pass the text of the General Law of the World Cup in the House want to replace it by FIFA president Joseph Blatter, even at a later date. Senators do not want Valcke interlocutor because of the statement that Brazil deserved a "kick in the ass."

"We wanted to hear Blatter and not his doorman, his man elevator. And it would be very unpleasant. He (Valcke) would end up taking a kick in their abundances ass, "said Sen. Roberto Requião (PMDB-PR), chairman of the Education Committee. The advisory Requiao said the change in schedule and cancellation of the hearing with Valcke is due to a new strategy for handling the General Law of the World Cup should be in the Senate, to give speed to the vote, the text will be discussed at the joint hearing of three commissions in the new date.

Still no new date for the joint hearing of Senate committees, but when the date is set, the House will redo the invitation to attend the event with Blatter. For the event scheduled for 11, the Senate had asked Blatter, but Valcke was indicating to be his representative.

Well, things start to spill once. The Federal Senate will not get the secretary general of FIFA, the works are being adjust to give the impression that they are at least agreed at the time of construction, when there are structural support works are also delayed, and to complete, the period rain is coming and we have to stop again what has always been almost stationary.

And the new president of the CBF already invokes a help from heaven so that things go right, now what? Let us ask St. Peter from the water of heaven be stopped and not get too much in the coming months and ask God to help us by sending an army of angels to help in the works and to give understanding to the politicians in Brasilia to learn that the interests of the nation should is in front of their own, or we'll wait with faith that miracles begin to happen.

Source: Journal of Brasilia and Pernambuco. Photo: publicity.
Comment: Roberto Queiroz. Translation: Roberto Queiroz and Roberto Queiroz Junior.