Páginas

27 de maio de 2010

FALTA DE ÉTICA OU NÃO, CONVIDAR O GALLO/ LACK OF ETHICS OR NOT, invited GALLO.


Infelizmente escutei que o técnico do Náutico foi convidado pelo Sport por seus representantes, e por incrível que pareça falaram que isto não era falta de ética. Se isto não é falta de ética, o que seria então? Falta de capacidade, falta de conhecimento, falta de hombridade, para mim, é tudo isto e mais alguma coisa.

Unfortunately I heard that the “Náutico Capibaribe” coach was invited by the “Sport Club of Recife” representatives, and oddly enough they said that this was not unethical. If this is not unethical, what would it be then? Lack of capacity, lack of knowledge, lack of manliness, for me, is all that and something more.

Temos como regra direta da FIFA “não contatar nenhum jogador com contrato com clube”, porque será? Porque é antiético, e esta situação acima descrita, não é somente antiética, é também uma falta de visão, de profissionalismo, é uma afirmação de pequinês em seu horizonte de conhecimento. Mais enquanto não tivermos pessoas que realmente saibam o que é o futebol profissional e uma gestão esportiva profissional, teremos este tipo de atitude, que só denigre a imagem do clube e dos que fazem sua diretoria.

We maintain direct rule from FIFA not to contact any player under contract with the club ", why? Because it is unethical, and this above situation is not only unethical, it is also a lack of vision, professionalism, is an affirmation of smallest on his horizon of knowledge. Until we have more people who really know what are professional football and a sports management professional, will have this kind of attitude, which only denigrates the image of the club and making its management be poor.

Não adianta ir aos microfones e ficar falando sobre a situação de “penúria” em que se encontram as finanças do clube. Quando não se tem conhecimento, não se vislumbra o horizonte, não se tem conhecimento de mercado, não se conhece as nuances da dinâmica do futebol e quando não se acredita na torcida que o clube tem. E mais ainda falar de que isto ou aquilo outro que se consegue para o clube foi por “amizades” pessoais, isto chega a serem ridículas, tais declarações.

No use going to the microphones and talk about the situation of "scarcity" in which they are the club's finances. When there is no knowledge, no one sees the horizon, there is no knowledge of the market, no one knows the nuances of the dynamics of football and when you do not believe the crowd that the club has. And more talk about this or that other one gets to the club was for "friendships" personal, it gets to be ridiculous such statements.

Além de mostrar que a situação em que está passando o clube da Ilha do Retiro, é decorrente destas atitudes o dirigente chega ao cúmulo de falar que não vai ao “supermercado e encher o carrinho de compras, sem ter a quantia exata para pagar,” parece até brincadeira, porque todos nós sabemos que se precisa ter conhecimento para fazer a “negociação”, então se você vai ao supermercado, deve levar um cartão de crédito ou vários, até, mais antes procurar ver qual o supermercado que está com promoções, onde tem melhor preço, melhor qualidade de mercadorias, enfim, existe uma quantidade enorme de se criar recursos para um clube do porte do Sport Clube do Recife, tem que ser negociante e ser um empreendedor, antes de qualquer coisa.

Besides showing that the situation in which the club is going through the “Ilha do Retiro”, a result of these attitudes is the leader reaches the height of speaking that is not going to "fill the supermarket and shopping cart without having to pay the exact amount," seems to play, because we all know that if you need to know to make the "negotiation", so if you go to the supermarket, should take a credit card or, even more before trying to see which supermarket is with promotions, which has the best price, best quality goods, in short, a huge amount of resources to create a club the size of the Sport Club of Recife, has to be dealer and being an entrepreneur, before anything.

É triste ouvir que o próprio dirigente fala que os sócios do clube são inadimplentes em 90%, ora, quem sabe o que é uma carteira de cobranças, sabe que existem muitas maneiras de se receber, de se cobrar e principalmente se falando sobre esta situação, que não chega a ser uma divida, mais sim uma contribuição para com o trabalho pífio de uma situação que é a administração do próprio clube. Esta inadimplência é um termômetro que mostra bem o quanto os sócios estão satisfeitos com a atual gestão do clube.

It is sad to hear that the director himself says that the club members are delinquent by 90%, well, who knows what is a portfolio of collections, know that there are many ways to receive, to charge and especially when talking about this situation, which is not really a debt, but rather a contribution to the work of an insignificant situation that is the administration's own club. This default is a thermometer that shows how well the members are satisfied with the current management of the club.

“É melhor morrer em pé, do que viver de joelhos”, será que esta máxima serve para alguém no clube.

"It is better to die standing than live on your knees", is this maximum is for someone at the club."

Nenhum comentário:

Postar um comentário